Исповедание веры (фр.).
Все в порядке (англ.).
Лекарства (от фр. remède).
«Семейное счастие» (опубл. — PB, 1859, № 4).
Постигаю (от фр. persévérer).
Окончив «Семейное счастие», Толстой сразу же прочитал повесть Боткину, и тот нашел, что «все это исполнено какого-то холодного блеска, и ничто не трогает ни мысли, ни сердца». Но он советовал ее печатать, так как в ней чувствуется «присутствие большого таланта» (Переписка, т. 1, с. 244). Прочитав корректуру второй части, Боткин изменил свое мнение (там же, с. 246–247).
Письмо Толстого от конца апреля — 3 мая (№ 117) осталось без ответа.
Письмо Л. Н. Подчасского к Толстому от 11 мая 1859 г. (ГМТ) позволяет установить, что Толстой общался с Е. П. Подчасской (в первом браке Потемкиной), сестрой декабриста С. П. Трубецкого, в марте 1859 г.
Это намерение не было выполнено.
Письмо неизвестно.
А. А. Толстая уехала за границу.
Буквально (фр.).
Сборник повестей Джордж Элиот «Сцены из клерикальной жизни» (Лондон, 1858) и ее же повесть «Исповедь Джэнэ».
Повесть М. А. Петрова «Выборы» (Бдч, 1859, № 9).
У Полонского, исполнявшего обязанности второго редактора журнала «Русское слово», возникли разногласия с помощником редактора Ап. Григорьевым и с издателем журнала Г. А. Кушелевым-Безбородко.
Сестра Фета H. A. Борисова была душевнобольной.
Выигрывает при более близком знакомстве (фр.).
Смерть племянницы — Пашеньки Толстой.
Письмо Е. Н. Шостак неизвестно.
А. Н. Шеншин, умер в 1852 г.
Петя Борисов.
Н. Я. Ростовцев, с которым Толстой вместе служил в Южной армии и задумал издание «Солдатского вестника». См. письмо 35 и примеч. 7 к нему.
Так Толстой называл шутки и парадоксы Фета.
Чтобы мне полакомиться (фр.). Фет переводил с немецкого стихи персидского поэта Гафиза; в ответном письме от 1 ноября он прислал Толстому несколько своих переводов (см. Переписка, т. 1, с. 334–335).
Жене Фета.
Толстой отвечает на письмо Чичерина от 27 сентября / 9 октября из Турина (Письма Толстого, с. 277).
Сухой десерт или (букв. — четыре нищих — фр.).
Следующую зиму Толстой провел за границей.
Письмо неизвестно.
В драме А. Ф. Писемского «Горькая судьбина» (Бдч, 1859, № 11) Толстой обратил внимание на четвертое явление первого действия.
Тургенев прислал Фету сборник стихов Гафиза.
Толстой был поглощен обучением крестьянских детей в открытой им в Ясной Поляне школе.
Имя Толстого было внесено в список членов учредителей Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым (Литфонд), созданного по инициативе Дружинина.
Письмо следует датировать 30 января на основании упоминания в нем о поездке H. H. Толстого на охоту, о чем Толстой сообщал в январе своей сестре (т. 60, № 161), и по тому, что оно является ответом на декабрьское письмо Чичерина (см. примеч. 2).
В письме к Толстому от 5 / 17 декабря 1859 г. Чичерин иронизировал над симпатиями Толстого к деревенской жизни, советовал поехать в Италию, изучать там искусство, предостерегал от «построения» «дома из халата» (Письма Толстого, с. 280).
Вас прочих (фр.).
Толстой отвечает на письмо Борисова от 21–22 января (ГМТ) и Фета от 2 февраля (Переписка, т. 1, № 206).
Н. А. Борисовой.
Толстой имеет в виду свою педагогическую деятельность: организацию школ для крестьянских детей и их обучение.
В письме от 21–22 января Борисов подробно описал времяпрепровождение Н. и С. Толстых, с которыми общался в Москве.
Шутливое прозвище Фета, данное ему Толстым.
Толстой пародирует начало стихотворения Е. А. Баратынского «Не искушай меня без нужды».
Судя по дневниковым записям, Толстой 16 и 17 февраля писал «Казаков».
См. примеч. 1 к письму 123.
Дружинин в письме от 31 декабря 1859 г. приводит слова Фета: «Если бы портной Кундель издавал журнал… и давал мне деньги за мои стихи», то он «стал бы работать для Кунделя» (Переписка, т. 1, с. 294).
Толстой иронизирует над увлечением Фета переводом Гафиза. Стихи Фирдоуси Фет не переводил (см. письмо 123 и примеч. 2 к нему).
Письмо Фета от 12 февраля, в котором тот сообщал о своем намерении стать помещиком и о предполагаемой покупке земли около Черни (ГМТ).
Речь идет о возможности покупки имения Телятинки, расположенного в трех километрах от Ясной Поляны и принадлежащего Н. X. Морсочникову.
Роман Тургенева «Накануне» (PB, 1860, № 1).
Здесь: диссонирует, противоречит (от фр. jurer).
Смысл этой фразы неясен.
Книгопродавец (фр.). Речь идет о книжном магазине Дейбнера.
Борисов.
Толстой имеет в виду основанный в 1860 г. Литературный фонд, первым председателем которого был Ег. П. Ковалевский.